Главная / Новости / В Омске отметят юбилей «Алисы в Стране чудес» и ее переводчика Александра Оленича-Гнененко

В Омске отметят юбилей «Алисы в Стране чудес» и ее переводчика Александра Оленича-Гнененко

20 октября омский государственный литературный музей имени Ф.М. Достоевского приглашает всех горожан посетить литературную гостиную, посвященную 150-летию литературного творения английского писателя и математика Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» и ее переводчику Александру Павловичу Оленичу-Гнененко.

В этом году история о приключениях девочки Алисы в волшебной стране по ту строну кроличьей норы отмечает полуторавековой юбилей с момента публикации. Кэрролловская сказка и по сей день пользуется небывалой популярностью, как у детей, так и у взрослых. Среди первых именитых читателей сказки были королева Виктория и Оскар Уайльд. А сама книга переведена на 125 языков.

Одним из первых переводчиков «Алисы в Стране чудес» был русский писатель, переводчик и общественный деятель Александр Павлович Оленич-Гнененко (1893—1963), жизнь которого была связана с городом Омском. Он писал стихи, издавал поэтические сборники, но наибольшую известность приобрел как переводчик. Перевод сказки Льюиса Кэрролла работы Оленича-Гнененко вышел в 1940 году и выдержал 4 переиздания.

На вечере в музее имени Достоевского будет представлен сравнительный анализ переводов книги Александра Оленича-Гнененко, Нины Демуровой и других авторов. Известный российский переводчик, член Союза российских писателей Евгений Давыдович Фельдман расскажет об особенностях перевода иностранных произведений на русский язык.

Начало мероприятия в 13:00. Местоположение: Омский государственный литературный музей имени Ф.М. Достоевского, улица Достоевского, дом 1, Омск. Телефон для справок: +7 (3812) 24-29-65.

 
 
Главная О проекте Ресурсы Контакты Карта сайта

© 2012—2024 Льюис Кэрролл.
При заимствовании информации с сайта ссылка на источник обязательна.