Главная / «Алиса в Стране чудес» / Загадки сказки / Кто поселился в Стране чудес?

Загадки сказки: кто поселился в Стране чудес?

Льюис Кэрролл сочинил сказку для сестер Лидделл во время одной из лодочных прогулок. Неудивительно, что среди персонажей нашлось место каждому, кто плыл в лодке, и не только им.

Так, некоторые птицы, которые попали в Море Слез, имели реальные прототипы. Старшая сестра Алисы Лорин Лидделл стала прообразом попугайчика Лори. Как и сказочный попугай, она любила повторять, что она старше и умнее. Младшая Эдит стала орленком Эд. Робин Гусь — это пятый участник знаменитой лодочной прогулки — Робинсон Дакворта.

Прототипом Мыши из Страны чудес и Черной королевы из Зазеркалья считается гувернантка девочек Лидделл мисс Прикетт, которой приписывали романтические отношения с Кэрроллом.

Нелепая птица Додо — сам Льюис Кэрролл. Страдая заиканием, он часто представлялся как «До-до доджсон» (настоящая фамилия писателя). Здесь и далее мы приводим иллюстрации, которые вышли в первом издании книги.


Птица Додо

Многие из героев знаменитой сказки уже были знакомы детям по поговоркам, загадкам, народным сказкам и забавным детским песенкам. Постоянно улыбающийся Чеширский кот, который к тому же был земляком Льюиса Кэрролла, появился в сказке не сразу, а лишь в 1865 году. В то время было популярно выражение «улыбаешься, как чеширский кот». Существует много версий о том, откуда произошла поговорка. Согласно одной из них, в графстве Чешир неизвестный маляр рисовал скалящихся львов или леопардов над дверьми таверн, но так как в Чешире мало кто видел настоящих диких зверей, то все называли их улыбающимися котами.


Алиса и Чеширский кот

Болванщик или Шляпник (Hatter), как и Чеширский кот, обязан своему происхождению английской поговорке «безумен, как шляпник». Происхождение самой поговорки достоверно не известно. Существует одна из распространенных версий — в процессе выделки фетра, который использовался для изготовления шляп, применяли ртуть. Регулярное вдыхание ртути вызывало у шляпников отравление, которое постепенно приводило к нарушению работы нервной системы и, как результат, искажению зрения и спутанной речи.


Безумный шляпник

«Сумасшедший, как мартовский заяц» — еще одна поговорка, породившая следующего персонажа сказки. С февраля у зайцев начинался брачный период, и они буквально «сходили с ума». В Стране чудес перед Алисой появляется безумный Мартовский заяц, который не жалеет сливочного масла на ремонт часов и при этом не устает недоумевать, почему часы не идут, ведь масло наивысшего сорта.


Безумное чаепитие: Алиса, Мартовский заяц и Болванщик

Не только среди персонажей, но и во многих шутках скрывается подтекст, понятный лишь тем, кто знает быт и жизнь Льюиса Кэрролла. Например, реплика Овцы о том, что два яйца стоят дешевле, чем одно, имеет свою подоплеку: студенты Крайст-Чёрч говорили, что при заказе одного яйца на завтрак подают два, потому как одно из них обязательно окажется испорченным.

Фальшивая черепаха, Черепаха Квази, Деликатес (Mock Turtle) на самом деле блюдо, которое имитирует вкус дорогостоящего черепашьего супа. Вместо черепахи в него клали телятину. Поэтому на оригинальных иллюстрациях Джона Тенниела черепаха изображена с коровьей головой.


Черепаха Квази

Прототипом Шляпника (Hatter) стал торговец мебелью Теофилиус Картер из Оксфорда, который был известен студентам и преподавателям Крайст-Чёрч своим чудаковатым нравом.

Прототипом иллюстраций Алисы стала вовсе не Алиса Лидделл. Льюис Кэрролл хотел, чтобы художник срисовал персонажа с Мэри Хилтон Бэдкок, еще одного своего маленького друга. После выхода книги в одном письме Кэрролл отметил, что Тенниел пренебрег пожеланием писателя и создал девочку, которая вобрала в себя несколько образов. Как бы там ни было, иллюстрация художника и фотография Мэри Хилтон Бэдкок довольно похожи.


Мэри Хилтон Бэдкок


Иллюстрация к первому изданию: Алиса с бутылочкой «Выпей меня»


Алиса в Море Слёз 

 
 
Главная О проекте Ресурсы Контакты Карта сайта

© 2012—2024 Льюис Кэрролл.
При заимствовании информации с сайта ссылка на источник обязательна.